●●● 留言簿--留言查阅 ●●●
·留言无须注册·
译文:因此能巩固皇帝对他的宠受 应为:因此能巩固皇帝对他的宠爱
号答二十四友 应为:号称二十四友
原文:颂迂吏部尚书。疑为:颂迁吏部尚书
原文:追封遹子A170为南阳王,封[A170]弟臧为临淮王,尚为襄阳王。 的:A170。应为:虨
以下原文及相应译文字体颜色不匹配。
上怒,戍寅,诏使持节、昆丘道行军大总管、〔〖胡三省注〗自古相传,西域有昆仑山,河源所出。又《尔雅》曰:三成为昆仑丘,故曰昆丘道。左骁卫大将军阿史那社尔、
以下原文未翻译: 遂还诣操,操以俨为朗陵长。
以下译文: 上下都十分高肖 应该是 上下都十分高兴
以下译文: 他孚知道外边围困得更紧 应为: 李孚知道外边围困得更紧
以下译文: 他孚知道外边围困得更紧 应为: 李孚知道外边围困...
以下原文: 其众尚有教千骑 疑为: 其众尚有数千骑
以下原文漏译了: 琮以侯印授琦。
以下原文和译文是不是都缺了一个字,应该是个叫做“士某”的人。
领九真太守
译文: 你们只管着看吧 应为: 你们只管看着吧
原文: 魏公操便夏侯渊救冀 疑为: 魏公操使夏侯渊救冀
两个荀字后面是不是都露了一个字,不知是不是彧?
卷六十九译文: 因此动持了张就 应为: 因此劫持了张就
卷六十九译文: 联和你的君臣关系已经确定 应为: 朕和你的君臣关系已经确定
魏明帝曹睿在东宫做太了的时候 应为: 魏明帝曹睿在东宫做太子的时候
腾年已六十 应为: 朕年已六十
父亲儿子都曹车袭的酷刑。 应为: 父亲儿子都遭车裂的酷刑。
以下原文在译文中也出现了:
汉大司马曜寇北地,诏以允为大都督、骠骑将军以御之。冬,十月,以索为尚书仆射、都督宫城诸军事。曜进拔冯翊,太守梁肃奔万年。曜转寇上郡。允去黄白城,军于灵武,以兵弱,不敢进。